Ezra 4:1

SVToen nu de wederpartijders van Juda en Benjamin hoorden, dat de kinderen der gevangenis den HEERE, den God Israels, den tempel bouwden;
WLCוַֽיִּשְׁמְע֔וּ צָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן כִּֽי־בְנֵ֤י הַגֹּולָה֙ בֹּונִ֣ים הֵיכָ֔ל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

wayyišəmə‘û ṣārê yəhûḏâ ûḇinəyāmin kî-ḇənê hagwōlâ bwōnîm hêḵāl laJHWH ’ĕlōhê yiśərā’ēl:


ACא וישמעו צרי יהודה ובנימן  כי בני הגולה בונים היכל ליהוה אלהי ישראל
ASVNow when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel;
BENow news came to the haters of Judah and Benjamin that the people who had come back were building a Temple to the Lord, the God of Israel;
DarbyAnd the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to Jehovah the God of Israel;
ELB05Und die Feinde Judas und Benjamins hörten, daß die Kinder der Wegführung Jehova, dem Gott Israels, einen Tempel bauten;
LSGLes ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l'Eternel, le Dieu d'Israël.
SchAls aber die Widersacher Judas und Benjamins hörten, daß die Kinder der Gefangenschaft dem HERRN, dem Gott Israels, den Tempel bauten,
WebNow when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to the LORD God of Israel;

Vertalingen op andere websites